Untitled Document

Hoje é Domingo, 05 de Setembro de 2010.
26 Elul, 5770.

 Untitled Document

Poesias Medievais Lusófonas

(Obs. Mude a codificação de seu browser para UNICODE para ver corretamente o texto.)

Ũa pastor ben talhada
cuidava en seu amigo
e estava, ben vos digo
per quanto eu vi, mui coitada.
E disse: "Oimais non é nada
de fiar per namorado
nunca molher namorada,
pois que mi o meu á errado".

Ela tragia na mão
un papagai mui fremoso,
cantando mui saboroso,
ca entrava o Verão.
E disse: - Amigo loução,
que farias per amores,
pois m'errastes tan en vão? -
E caeu antre Flores.

Ũa gran peça do dia
jouve ali, que non falava,
e as vezes acordava,
e as vezes esmorecia.
E disse: - Ai, santa Maria,
que será de min agora? -
E o papagai dizia:
- Bem, por quanto eu sei, senhora.

- Se me queres dar guarida -
disse a pastor - di verdade,
papagai, por caridade,
ca morte m'é esta vida
Disse el: - Senhor [mui] comprida
de ben, e non vos queixedes,
ca o que vos á servida
ergede olho e vee-lo-edes.

Oí oje eu ũa pastor cantar,
du cavalgava per ũa ribeira,
e a pastor estava [i] senlheira,
e ascondi-me pola ascuitar,
e dizia mui bem este cantar:
"So lo ramo verde frolido
vodas fazem a meu amigo
e choran olhos d'amor."

E a pastor parecia mui ben
e chorava e estava cantando,
e eu mui passo fui-mi achegando
pola oir, e sol non falei ren.S
e dizia este cantar mui bem.
"Ai, estorninho do avalenedo,
cantades vós e moiro e e pen[o]
e d'amores ei mal."

E eu oí-la sospiar enton,
e queixava-se, estando con amores.
e fazia [Å©]a guirlanda de flores.
Des i chorava mui de coraçon
e dizia este cantar enton:
"Que coita ei tan grande de sofrer:
amar amigo e non o ousar veer!
E pousarei so l'avelanal."

Pois que a guirlanda fez a pastor,
foi-se cantando, indo-se en manselinho,
e tornei-me eu logo a meu caminho,
ca de a nojar non ouve sabor.
E dizia este cantar ben a pastor:
"Pela ribeira do rio cantando
ia la virgo d'amor: quen amores
á, como dormirá, ai, bela frol!"


Airas Nunes 122_? - 1289

N.E.

Ũa - uma
pastor - nesse periodo profissões que eram executadas por homens nao concordavam em genero...então leia-se pastora
ben talhada - tentando se adequar a expressão do século XXI - muito gostosa!
Oimais - "hoje mais" que deu origem a Jamais, "De hoje em diante"
molher - mulher
fremoso - formoso
ca - que, o que
froles, frol, frolido - Flores, Flor, Florido
jouve - Esteve
ergede - Ergei
Oí - ouvi
oje - Hoje
du - aglutinação de d com u [onde]. De onde, D'onde, donde
senlheira - sozinha
So - Sob
ren - Nada
Des i - Depois disso.
avelanal - plantações de avelãs
.